Academia de la Lengua lanza diccionario sobre uso actual del español en Chile

El diccionario, elaborado por la Academia Chilena de la Lengua contiene cerca de 9.500 citas textuales provenientes de la prensa, la literatura y los medios electrónicos nacionales.

02 de Septiembre de 2010 | 20:22 | EFE

SANTIAGO.- ¿Qué significa "pichiruche"? ¿Qué quiere decir "pegarse el alcachofazo"? Las respuestas ("enclenque" y "caer en la cuenta") figuran en el Diccionario del uso del español de Chile, presentado hoy en Santiago.


El diccionario, elaborado por la Academia Chilena de la Lengua y lanzado este jueves en un acto celebrado en la Biblioteca Nacional, contiene cerca de 9.500 citas textuales provenientes de la prensa, la literatura y los medios electrónicos nacionales.


"No es un diccionario de chilenismos", precisa el director de la Academia Chilena de la Lengua Española, Alfredo Matus, quien precisa que "con la globalización, la posmodernidad y todos los medios de comunicación, cada día es más difícil pensar en un léxico que sea exclusivo de un territorio".


"Pero sí se trata de un léxico usado en Chile, es un diccionario absolutamente sincrónico, actual, con uso vigente y estabilizado en Chile. Se trata de voces que no pertenecen al léxico general panhispánico de la lengua española", aclara.


En 1978, la Academia Chilena de la Lengua publicó el Diccionario del habla chilena, que se agotó rápidamente.


Desde entonces, la institución ha ido recibiendo numerosas demandas para publicar una nueva edición.


Pero como la obra de 1978 constituía un reflejo de la lexicografía de hace más de seis lustros, la Academia no ha querido hacer una reedición sino proyectar un diccionario de concepción y alcances completamente diferentes.


Se trata de un diccionario actual en el que no tienen cabida voces del pasado, señala su director.

EL COMENTARISTA OPINA
¿Cómo puedo ser parte del Comentarista Opina?
Comentaristas
Más me gusta
Más comentarios
Más seguidores