NUEVA YORK.- Las 22 academias del español han elaborado un monumental diccionario de 2.300 páginas que permitirá que 450 millones de hispanohablantes puedan comprenderse en todo su ámbito geográfico.
El Diccionario de Americanismos que presentó su director Humberto López Morales en el Día de la Raza en el Instituto Cervantes de Nueva York demuestra "la extraordinaria riqueza léxica del español americano" en todos sus registros y niveles de lengua.
"La idea de este diccionario fue que incluyera americanismos y no palabras del español general", afirmó el destacado hombre de letras, cubano de nacimiento y puertorriqueño de adopción.
"Es un diccionario del español de América. Se ocupa desde Estados Unidos, el segundo país hispanohablante del mundo por el número de sus hablantes, hasta Chile y la Argentina en el sur del continente".
Presentado por el director de la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE), Gerardo Piña Rosales, López Morales aclaró que no se trata de un diccionario normativo para indicar el buen uso, sino descriptivo, para dejar constancia de las palabras que se usan en todo el continente sin silenciar "los términos malsonantes, vulgares, ni palabras que aluden a cuestiones de sexo ni términos de drogadicción, narcotráfico, delincuencia".
"Las palabras no son ni buenas ni malas", afirmó, sino el uso que le dan los hablantes, y por su mera existencia "tienen derecho a aparecer en el diccionario".
Dijo que el flamante diccionario, con 120.000 acepciones y diez años de trabajo mancomunado entre las 22 academias y un amplio grupo de colaboradores expertos, "sirve para unirnos más y conocernos mejor" y aseguró que no es una obra concluida sino una obra abierta.
El diccionario incluye términos como "guagua", que en la zona andina significa "niño de corta edad" y en la zona del Caribe "autobús"; "guata", barriga, vientre o panza en Chile; "piola", una persona lista o despierta en el Río de la Plata; y "camión", que tiene la acepción de autobús en México.