EMOLTV

Japoneses molestos con estereotipos en film de Sofía Coppola

Señalan la "falta de humanidad" de los personajes orientales de la película y la mofa constante a la mezcla de la "R" y la "L" en la pronunciación del idioma.

28 de Febrero de 2004 | 11:22 | EFE
TOKIO.- El último filme de Sofia Coppola, "Lost in Translation", rodada en Tokio y candidata a los Oscar de este año como mejor película, ha sido criticado en ciertos sectores nipones que opinan que se burla del estereotipo de los "fríos japoneses".

Basado en la relación platónica entre un hombre maduro y una joven occidentales, aburridos huéspedes de un lujoso hotel de Tokio, el filme aprovecha los malentendidos que surgen a menudo entre visitantes y nativos.

El tono más bien gracioso, sin embargo, ha ofendido a algunos japoneses que en un foro de un diario en Internet llamado "Japan Today", señalan la "falta de humanidad" de los personajes orientales de la película y la mofa constante a la mezcla de la "R" y la "L" en la pronunciación del idioma.

Las críticas a la película por "racista e intolerante" hechas por una japonesa que reside en Estados Unidos son secundadas en "chats" por otros compatriotas molestos por lo que consideran una mala forma de retribuir la buena acogida en Tokio de la ropa de la firma "Milkfed", propiedad de la hija del mítico director Francis Ford Coppola.

Los negocios de moda en Japón de la cineasta de 32 años y sus constantes viajes a Tokio, dieron origen a la historia escrita por la propia Sofía Coppola y que contó con el apoyo financiero de la distribuidora cinematográfica local Tohokushinsha.

Mañana en la 76 edición de los Oscar, "Lost in Translation" aspira al premio al mejor guión original, al del mejor actor (Bill Murray) y compite como mejor película con "The Lord of the Rings: The Return of the King", "Mystic River", "Master & Commander: The Far Side of the World" y "Seabiscuit".
EL COMENTARISTA OPINA
¿Cómo puedo ser parte del Comentarista Opina?