EMOLTV

Voces en español de los Simpsons luchan por conservar sus trabajos

Los actores sindicalizados que doblan a "Los Simpsons" al español están solicitando a su público en México que los ayuden en su lucha por mantener sus empleos en una disputa laboral que podría silenciar a las voces originales del programa de comedia en dibujos animados que se trasmite desde hace 15 años.

12 de Enero de 2005 | 22:51 | AP
MEXICO.- La voz de Marge Simpson está al borde del llanto y la voz normalmente amenazadora del señor Burns de pronto se vuelve cálida y llena de gratitud.

Los actores sindicalizados que doblan a "Los Simpsons" al español están solicitando a su público en México que los ayuden en su lucha por mantener sus empleos en una disputa laboral que podría silenciar a las voces originales del programa de comedia en dibujos animados que se trasmite desde hace 15 años.

"Marge está muy triste", señaló Nancy Mackenzie, la voz en español de la matriarca de la familia Simpson. "No creo que nos sustituyan, pues algo muy dentro de mí me dice que no", agregó.

La Asociación Nacional de Actores (ANDA), un sindicato fundado en 1934 que incluye en la actualidad a unos 15.000 integrantes, acusó a la empresa que tiene el contrato de doblaje de contratar a demasiadas voces no sindicalizadas y con ello violar las cláusulas del contrato colectivo de trabajo, que exige el uso exclusivo de voces sindicalizadas.

La firma contratista, Grabaciones y Doblajes Internacionales, afirma que ha invitado a actores de la ANDA y de otras organizaciones a continuar con el doblaje de la serie, producida por la cadena estadounidense de televisión Fox, aunque el sindicato a empleado medidas de fuerza para mantener el control sobre los papeles principales.

La empresa asegura que necesita nuevas voces para poder competir.

"Con actitudes como ésta, nuestro país ha perdido terreno en el doblaje para América Latina", señaló la empresa en un comunicado de prensa.

"Gran parte de este trabajo en la actualidad se hace en Venezuela, Colombia y recientemente, en Argentina y Chile".

La disputa se encuentra en manos de la Junta Federal de Conciliación y Arbitraje en momentos en que los actores deberían estar trabajando para grabar la próxima temporada de "Los Simpsons".

Si no se llega a alcanzar un acuerdo, los actores temen que la empresa contrate a voces nuevas, con lo cual cambiarían las voces en español de los personajes animados, y que son voces bastante reconocidas en el mundo de habla hispana.

Humberto Vélez, la voz en español de Homero Simpson, señaló que gana apenas 600 pesos (55 dólares) por episodio, y se siente obligado a respaldar al sindicato que lucha por sus intereses.

"No somos personas que nos guste pelear", señaló Vélez. "Lo único que sabemos hacer es actuar... pero nunca permitiremos que gente que no le interesa llegar a acuerdos nos quiten nuestros derechos o nuestros beneficios, pues ¿como voy a mantener a mis hijos?".

En una conferencia de prensa celebrada esta semana, el también actor Gabriel Chávez, la voz del desalmado propietario de la planta nuclear de Springfield, el "señor Burns", agradeció a su público que ha objetado los cambios en las voces de los actores mientras el sindicato negocia sus demandas.

"Lo único que puedo decir es: 'Oigan, no se atrevan a acercarse a la planta nuclear de Springfield'", señalo Chávez con voz del señor Burns, al referirse al pueblo imaginario donde viven los Simpsons. "Y los invito a todos, quiero llevarlos a todos a beber a la taberna de Moe, y es gratis", añadió.