EMOLTV

El castellano convertirá a Kate Middleton en princesa Catalina tras la boda

Un coordinador de la RAE indicó que es una "tradición renacentista" hispanizar los nombres.

28 de Abril de 2011 | 15:28 | AFP
imagen
AFP

PARÍS.- Cuando Kate Middleton abandone este viernes la Abadía de Westminster junto al príncipe William, se habrá convertido en la esposa  del segundo en la línea de sucesión al trono británico y su nombre en castellano, como quiere la tradición de esta lengua, será Catalina.


Tradicionalmente, el castellano traducía los nombres propios extranjeros y esa costumbre se conservó en lo que hace a Papas y miembros de casas reales.


Por eso Kate, cuyo nombre completo es Catherine, será la princesa Catalina en  castellano.


El académico y coordinador de Ortografía de la Real Academia Española (RAE), Salvador Gutiérrez, señaló que "la tradición de hispanizar los nombres y apellidos se remonta a la época del Renacimiento. Entonces, casi todos provenían del latín, así que se traducían al castellano".


Esta tendencia general acercaba los nombres de todo el mundo, no sólo de personas, sino también de ciudades y países.


En la actualidad, el castellano "acepta el nombre y el apellido extranjero" de las personas. Pero hay una excepción que confirma la regla: los nombres de los Papas y de los miembros de las casas reales mantienen la costumbre renacentista.


"Esto se explica porque los nombres van siempre acompañados de un título:  rey, reina, príncipe, princesa, Papa", contó Gutiérrez.


El tiempo dirá si Kate Middleton mantiene su nombre en la versión inglesa,  o incluso hasta su diminutivo.

EL COMENTARISTA OPINA
¿Cómo puedo ser parte del Comentarista Opina?