EMOLTV

Bergoglismos: Los giros del lenguaje que hacen especial el habla del Papa Francisco

Términos propios de Argentina, analogías e incluso comparaciones con el fútbol son recursos utilizados constantemente por el Pontífice, que llegará este lunes al país.

12 de Enero de 2018 | 09:47 | Emol
imagen
José Manuel Vilches, Emol.
SANTIAGO.- Hasta 2013, no era común que los latinos tuvieran a un Papa cuyo idioma nativo fuera el español. Estaban acostumbrados a escuchar al representante de la Iglesia católica dar discursos marcados por otro acento. Eso, hasta la llegada de Jorge Bergoglio, que no sólo le dio a Latinoamérica su primer Pontífice, sino que también uno que hablaba un característico "argentino".

Así, no pasó mucho tiempo antes de que el Papa Francisco comenzara a llevar el acento y las frases típicamente argentinas a sus homilías en Roma, hecho que llamó la atención de inmediato.

Le llamaron "bergoglismos", una mezcla entre su apellido y neologismo, que es el uso giros o nuevas acepciones de palabras o expresiones en la lengua. El de Francisco está marcado por el lunfardo, el dialecto de Buenos Aires, "argentinismos" y analogías futbolísticas.

Tanto ha llamado la atención, que académicos han escritos ensayos sobre el uso del lenguaje del Pontífice e incluso se han publicado diccionarios con los significados de los "bergoglismos". De hecho, esta semana la Comisión Nacional que organiza la visita del Papa a Chile lanzó uno propio.

Algunos "bergoglismos"


- Balconear: Se trata de un término criollo argentino que hace referencia a observar desde un balcón, pero sin ser parte de la acción ni ser su protagonista. "Por favor, no balconeen la vida, métanse en ella. Jesún no se quedó en el balcón, se metió en ella", dijo el Papa Francisco a los jóvenes.

- Salir a la calle: Con esta frase Bergoglio hace un llamado a no quedarse encerrados en sus casas, sino que a salir al mundo y aportar a hacer de ésta una sociedad mejor.

- Armar lío: Es lo opuesto a la pasividad. "Hagan lío y organícenlo bien. Un lío que nos dé un corazón libre, un lío que nos dé solidaridad, un lío que nos dé esperanza, un lío que nazca de haber conocido a Jesús y de saber que Dios a quien conocí es mi fortaleza. Ese es, debe ser, el lío que hagan", expresó el Papa.

- Quedar con olor a oveja: Significa involucrarse en evangelizar hasta quedar "impregnados del olor a oveja". Hace referencia a la analogía de que los cristianos deben ser como los pastores que van en busca de la oveja perdida.

- Primarear: Es la acción de tomar la delantera. Francisco afirmó que "la comunidad evangelizadora experimenta que el Señor tomó la iniciativa, la ha primareado en el amor y, por eso, ella sabe adelantarse, salir al encuentro".

- Misericordiar: Bergoglio dice "déjate misericordiar". Viene del verbo en latín "miserando" que significa "tener misericordia".

- Pasarse de rosca: Se trata de una analogía de la mecánica, cuando una tuerca se aprieta más de lo debido, se rompe y gira en falso. Se usa para decir que alguien transgredió un límite y Francisco lo usa para criticar a la civilización actual.

Términos futbolísticos


Fanático del fútbol desde pequeño, era de esperar que el argentino utilice metáforas deportivas para referirse a la Iglesia y la religión. La cancha, el partido, los jugadores, son algunas de las referencias futbolísticas que el Pontífice usa en sus discursos. Éstas son algunas de sus frases:

- "Les pido que recen por mí, para que también yo, en el 'campo' en el que Dios me puso, pueda jugar un partido honrado y valiente para el bien de todos nosotros".

- "Si en un estadio en una noche oscura, una persona enciende una luz, se vislumbra apenas; pero si los más de setenta mil espectadores encienden cada uno la propia luz, el estadio se ilumina. Hagamos que nuestra vida sea una luz de Cristo".

- "¿Qué hace un jugador cuando se le llama a formar parte de un equipo? Tiene que entrenarse y entrenarse mucho. Así es nuestra vida de discípulos del Señor".
EL COMENTARISTA OPINA
¿Cómo puedo ser parte del Comentarista Opina?