Términos y condiciones de la información © El Mercurio S.A.P.

Katie Mitchell:
"El teatro aún es peligroso"

El Mercurio, martes 11 de abril de 1995

31 años tiene la directora de "Enrique VI'', de Shakespeare, pieza con la que debutará en Chile la Royal Shakespeare Company. "Elegí hacer esta obra porque representa muy bien el drama de la guerra al interior de una familia, lo humano y cotidiano que hay en el empleo de violencia asesina entre parientes''.

La Guerra de las Rosas en Inglaterra contrastada con la situación de Bosnia o Ruanda. En los ojos de Katie Mitchell, la directora de "Enrique VI'' (tercera parte), esta obra de William Shakespeare tiene una cuota importante de modernidad y habla directamente a la gente de este tiempo.
Tres funciones aunque sólo dos son para todo público ofrecerá, a partir de hoy, la Royal Shakespeare Company en Chile. El lugar es CasaPiedra (Monseñor Escrivá de Balaguer 5600), a las 20:00 horas.

La Royal Shakespeare acaba de presentarse en Brasil, donde ofreció actuaciones en Curitiva, Sao Paulo, Río de Janeiro y Bello Horizonte.

Según se explicó, la puesta no quiere ser una reproducción textual de época, pero pretende hablar de la guerra civil desde una historia del siglo XV. Una en la que los Lancaster (Rosa Blanca) luchan con los York (Rosa Roja) por la corona. Enrique VI, el rey, parte por ceder la sucesión al trono al duque de York, con lo cual deshereda a su propio hijo, lo que motiva a la Reina Margarita a organizar un ejército contra su marido.

La música de la puesta en escena es ejecutada en vivo. "Usamos música medieval del siglo XV, tocada con instrumentos originales. También música polifónica de Europa Oriental y Gran Bretaña. Creemos que es mayor el poder y la fuerza de la música en vivo. Además, eso ayuda mucho a los actores.

Nuestro interés es hacer un teatro muy lírico y poético'', explicó Katie Mitchell.

La puesta también incluye los efectos que permite una máquina que produce nieve y una banda sonora que combina rugido de leones y balidos de corderos en los momentos de las grandes batallas. "Shakespeare habla de cómo los leones matan a los corderos. Nos pareció mucho más sugestivo para la banda sonora usar estos bramidos que sólo ruido de batalla''.

AMPLIAR LOS CONTEXTOS Y BAJAR LOS PRECIOS Lo que motivó a Katie Mitchell a hacer esta obra fueron las conexiones que observa entre las guerras inglesas y los hechos en desarrollo en Yugoeslavia y Ruanda. Después de hacer turismo en Serbia ("No fui a Sarajevo, soy demasiado cobarde'') se dio cuenta de que la guerra civil es un problema de hoy del que nadie está libre. "Las imágenes que uno tiene de la guerra son en blanco y negro, y eso no es efectivo. Como ciudadana del mundo, tuve la necesidad de responder de alguna manera, aunque fuera muy humilde. Tenía que recordar a los británicos la existencia de la guerra. Todos estamos expuestos a ella, pero el mundo parece vivir un cansancio de la compasión''.

Katie Mitchell nació en 1964 de padre dentista y madre administradora de restaurante. Siempre añoró pintar, pero no tenía talento para ello, de modo que "a cambio, empecé a pintar con gente''.

Con su propia compañía, Classics on a Shoestring (Clásicos con poco dinero), hizo "Women of Troy'' (Mujeres de Troya) en respuesta a la guerra del Golfo. Luego, en el Barbican, "A woman killed with kindness'' (Una mujer muerta con bondad), obra de moralidad del siglo XVII en la cual una adúltera hace huelga de hambre hasta morir, y "El Dybbuk'' (del folclor judío, espíritu de una persona muerta que entra en el cuerpo de una viva y lo posee), pieza acerca de una comunidad hebrea en la Polonia de principios de siglo.

¿Cómo llegó a trabajar en la Royal Shakespeare Company (RSC)?
"A los veintitrés años, fui ayudante de director, pero al terminar mi trabajo no se interesaron en una puesta mía. De modo que partí a Europa Oriental, a Polonia, a seguir estudiando. Volví y todavía nadie se interesaba por mí. Formé mi propia compañía, monté y luego me llamó la RSC. Entonces aprendí que es el trabajo el que habla y no la persona''.

¿Piensa que el teatro tiene un papel que cumplir en la actualidad?
"Sí''.

¿Cuál es ese papel?
"Es algo difícil de responder. En Polonia existe un forum que es Solidaridad y allí se debaten los problemas políticos, lo que interesa a la gente. En Gran Bretaña, en cambio, parece no existir esa misma necesidad y el teatro tiene una posición muy diferente; es una búsqueda de clases medias y mucha gente no llega a él. Suelen ser sólo los ricos los que van al teatro y eso es muy desagradable''.

"Creo que sucede con el teatro lo mismo que a mí me ocurriría con un partido de fútbol. No sabría dónde comprar una entrada ni qué sitio ocupar ni cuál es el programa del día... Estoy fuera del ámbito del fútbol. Lo mismo le ocurre a la gente que no viene al teatro. Creo que hay que ampliar los contextos y disminuir los precios de las entradas. Constantemente observamos que nuestro problema no es artístico sino financiero''.

¿Eso podría significar que la vida del teatro está amenazada por las condiciones de la vida moderna?
"No amenazada, pero sí hay que saber que es difícil no estar pendiente de quién pueda solventar lo que estás haciendo. Para nosotros es cada vez más claro que es mucho más enriquecedor hacer teatro para la gente que está necesitada de él''.

La Royal efectúa muchas giras regionales en gran Bretaña. ¿Apunta a lo mismo?
"Ese es el corazón de nuestro interés como compañía. Hemos tenido experiencias extraordinarias a este respecto, porque es entonces cuando se produce un verdadero diálogo''.

FUENTE E INFLUENCIA

¿Se lee teatro en Inglaterra?
"Los que estudian teatro...''.

¿Y se escribe teatro?
"En un momento, durante este siglo, hubo un florecimiento de la escritura para el teatro. También tuvimos una experiencia muy positiva. Una joven de 23 años, Sarah Kane, escribió `Blasted', una obra con rabia sobre la violencia en nuestra sociedad. Muy pronto, estuvo en los diarios y se decía que era muy violenta, y nadie quiso reconocer en ella el reflejo de la sociedad. Como ve, el teatro aún es peligroso''.

Hay quienes piensan que el teatro escrito después de Shakespeare se debe a él. ¿Está de acuerdo?
"Es difícil decir. Hay algunos autores de los que se podría pensar eso.

Creo que Shakespeare ya no pertenece a los británicos. Su influencia sobrepasó eso, atravesó todas las barreras culturales. Cuando se tiene delante una obra suya, se sabe que allí hay un material importante''.

¿Ha sido difícil para los dramaturgos ingleses sacudirse del "fantasma'' de Shakespeare?
"No creo que lo vean como un fantasma. Más bien pienso que es una fuente de inspiración muy fuerte. De cualquier modo, es difícil liberarse de la influencia de Shakespeare en una producción''.

¿Le interesa el teatro como reconstrucción de época? ¿Montaría un Shakespeare con los personajes femeninos siendo representados por hombres?
"No creo en el teatro como pieza de museo. Si alguien lo hiciera y tuviera razones válidas para ello, me parecería interesante... Todo eso es un enigma. El mismo Shakespeare, cómo saber si hizo las cosas de una manera o de otra...''.

VIOLENCIA ENTRE PARIENTES

"Enrique VI'' plantea dos figuras importantes: Enrique y la Reina Margarita de Anjou. ¿Cómo observa usted a esta última y su relación con el medio en que vive?
"Elegí esta obra porque representa bien el drama de la guerra al interior de una familia. Lo humano y lo cotidiano que hay en el empleo de la violencia asesina entre parientes. Es muy interesante lo que, en este contexto, sucede con la Reina Margarita. En las tres partes de `Enrique VI', su nombre pasa como el de un personaje desagradable. Sin embargo, en `La batalla por el trono', que es lo que verán aquí, ella es una mujer simple, que trata de salvar, a costa de lo que sea, la vida de su hijo. No hay ambición política en ella''.

Muchos críticos literarios la retratan como un ser también muy violento.
"Pero no hay justificación textual para ello. Todo lo que ella hace es por su hijo; esa es su gran preocupación. Margarita se lanza a la guerra porque su marido, al hacer que su corona pase en sucesión a los York, ha puesto en peligro la vida de su hijo. Después él también se da cuenta de esto. El mío, por lo tanto, es un enfoque muy doméstico. Creo que hay que leer con cuidado y no quedarse con cualquier interpretación''.

"La Reina Margarita es una mujer que está dispuesta a cualquier cosa para salvar a su niño. Por supuesto, también está dispuesta a matar. ¿Qué haría una mujer en su caso...? ¿Mataría? Uno de los momentos más terribles de la obra es cuando ella ve que, ante sus ojos, lo asesinan. Ahí uno sabe que los verdaderos carniceros son los York, que cometen un crimen de guerra que va contra todas las reglas de las naciones''.

Los actores de la compañía son muy jóvenes.
"La RSC siempre trabaja con grandes estrellas, pero yo quería sangre nueva, gente nueva. Eso también significa que la compañía tiene un compromiso con la gente joven. Ellos son parte del mundo que nos rodea; su cultura es idealista, no cínica''.

¿Cómo se escogió el elenco?
"Muy lentamente. Se llamó a audiciones. Fueron cuatro meses buscando buena gente joven. Hablé personalmente con los actores, preguntándoles por qué habían escogido esta profesión y por qué querían realizar este trabajo. Más allá de intereses personales, quería que cada uno tuviera un motivo personal por esta obra. Después trabajamos juntos durante un año antes de montar''.

PRECIO DE LAS ENTRADAS

Respecto del precio de las entradas ($ 25.000) muy elevado, a juicio de algunos británicos residentes en Chile se explicó que su valor se debe a los costos de traslado de actores, técnicos y equipos.

32 personas intervienen en este montaje con el que la Royal Shakespeare debuta en el país. Se informó que sus miembros efectuarán talleres con actores y estudiantes de teatro.

 

Imprimir