Términos y condiciones de la información © El Mercurio S.A.P.

Shakespeare muestra Chile al mundo
El Mercurio, jueves 3 de febrero de 2000

Nuestro país integrará parte del más grande centro de documentación y exposición sobre la vida y obra del escritor, que hoy se inaugura en Londres. Fotos de montajes chilenos de sus obras, recortes de prensa y las traducciones de Neruda y Nicanor Parra para "Romeo y Julieta" y "El rey Lear", respectivamente, se albergarán en el refaccionado teatro El Globo.

-La versión de Héctor Noguera para "El rey Lear"(1993) integra parte del centro de documentación y exposición que hoy se inaugurará en Londres. (J. SOMALO)

Ni en sueños Héctor Noguera imaginó ser presentado por Judy Dench. Pero hoy será así. La actriz inglesa, ganadora de un Oscar por su interpretación de la reina Isabel I en "Shakespeare apasionado", será la encargada de inaugurar en Londres la más completa exhibición y centro de documentación sobre la obra del autor inglés a lo largo del mundo. Y dentro de ella figura una fotografía del chileno protagonizando "El Rey Lear".

La imagen del montaje de 1993 del Teatro UC, reproducida por el fotógrafo de "El Mercurio", Juan Francisco Somalo, es sólo parte del aporte chileno a esta exhibición mundial. También fueron incluidos, en el centro de documentación, registros del mismo reportero gráfico para la versión circo-teatro de "Hamlet" (que en 1995 dirigió Horacio Videla). Eso, además de imágenes de montajes del Teatro Experimental de la Universidad de Chile como "Noche de Reyes" (1954), "Macbeth" (1959) y "Romeo y Julieta" (1964), tomadas por René Combeau.

"Mandé las fotografías sólo por probar y tuvieron inmediata aceptación", cuenta el periodista Juan Antonio Muñoz, quien inició el aporte chileno a esta muestra en 1996. "Quiero mucho a Shakespeare y pensé que sería bueno que hubiera material de Chile en este centro de documentación porque acá, como en todo el mundo, él siempre ha estado muy presente", agrega.

Desde 1996 a la fecha, el intercambio aumentó y hoy esta base de datos internacional también cuenta con el texto de "Romeo y Julieta", que tradujo Pablo Neruda; y fragmentos de la interpretación, que Nicanor Parra hizo de "El rey Lear" y que aparecieron en la revista "Apuntes" de la UC.

Además, fueron enviados recortes de prensa en torno a los montajes de las obras del inglés en Chile, los programas de los ciclos "Todo Shakespeare para todos" (que organizó durante 1998 y 1999 la Biblioteca Nacional) y programas de mano y cintas con el registro de conciertos de música isabelina - especialmente compuesta para las obras de Shakespeare- y Lieder, que ofreció la soprano Magdalena Amenábar.

"Siempre es un revelación para nosotros descubrir cuán lejos ha llegado la influencia de Shakespeare en todas las artes", dijo Susannah Howard, encargada del desarrollo internacional de la exhibición al referirse al material chileno. "Toda la información formará parte de la base de datos para nuestra exhibición multimedia", confirmó.

Parque temático

-María Cánepa y Agustín Siré podrán ser vistos, en "Macbeth" (1959), por los 40 mil visitantes que el nuevo teatro El Globo espera recibir cada año. (R. COMBEAU)

Más de 10 millones de dólares fueron gastados en El Globo, una minuciosa copia del teatro en el que fueron presentadas originalmente las obras del bardo. El lugar se ha levantado como un verdadero museo en torno a su figura y donde, por cierto, también se alojan montajes de sus obras. La muestra internacional se albergará en The Underglobe, un amplio espacio situado debajo del teatro.

En más de dos mil metros cuadrados, divididos en dos niveles, los visitantes podrán departir en la cafetería del lugar, leer libros escritos sobre Shakespeare y disfrutar de la exposición rotativa donde se mostrará la influencia del inglés alrededor del mundo, Chile incluido.

Además, las 400 mil personas que espera recibir anualmente la exposición podrán escribir su propio soneto con una pluma como las que usaba Shakespeare, ver esgrimistas en acción e incluso participar en una producción teatral a través de la tecnología de una microcámara. Es decir, un verdadero parque temático para el más célebre de los ingleses.

El inglés en nuestra historia

Los grandes hitos de la escena chilena en torno a Shakespeare podrán ser conocidos por todos los visitantes de El Globo. Ellos podrán enterarse, entre otras cosas, de los siguientes hechos registrados en el libro "Un siglo en la escena", editado por "El Mercurio", y que también está disponible en el centro de documentación del lugar:

La primera obra de William Shakespeare representada en Chile fue "Otelo", en 1822. Fue traducida por Teodor de Lacalle y protagonizada por Francisco Cáceres. Se presentó en el desaparecido Teatro Arteaga.

El primer montaje de "Hamlet" se realizó en diciembre de 1824, con Luis Ambrosio Morante en el papel principal.

La Scarlett O'Hara de "Lo que el viento se llevó", la actriz Vivian Leigh, pisó suelo chileno en 1962, junto al grupo inglés Old Vic, para representar, entre otras obras, "Noche de reyes" y "Grandes escenas de Shakespeare", espectáculo que integraba pasajes de "Macbeth", "Hamlet" y "La fierecilla domada".

Por extraño que resulte, "Romeo y Julieta", la gran tragedia de amor, recién fue estrenada en Chile en 1964. Los amantes de Verona fueron encarnados por Marcelo Romo y Diana Sanz. Dirigió Eugenio Guzmán y se encargó la traducción de la obra a Pablo Neruda.

Ramón Vinay, el tenor más grande que registra la lírica chilena, pasó a la historia gracias a su interpretación de "Otello", ópera de Verdi para la obra del inglés.

En 1993, el Teatro UC estrenó en Chile "El rey Lear". En los roles principales estuvieron Héctor Noguera y Claudia di Girólamo. Dirigió Alfredo Castro y la traducción correspondió a Nicanor Parra.

La flema y tradición de la Royal Shakespeare Company llegó a Chile en 1995. Con sólo dos funciones de "Enrique VI", presentadas en inglés y a 25 mil pesos, demostraron por qué son la compañía oficial del inglés.


Imprimir